[Deen-ul-Qayyem]

L'Islâm Authentique selon la compréhension des Pieux Prédécesseurs
 
AccueilS'enregistrerConnexion

Partagez | 
 

 La règle: "l'agrément de la mécréance est de la mécréance".

Aller en bas 
AuteurMessage
AbouAbdILLAH al-mouwahhid
Membre actif
Membre actif
avatar

Nombre de msg : 140
Points de participation Points de participation : 202
Moyenne des avis sur mes post : 17

MessageSujet: La règle: "l'agrément de la mécréance est de la mécréance".   Ven 24 Juin - 10:55


BismILLAHi rahmani rahim.

As-salam 'aleykoum wa rahmatOULLAHi wa barakatouh.

J'aurais aimé avoir un exposé détaillé de la règle "l'agrément de la mécréance est de la mécréance".
J'aurais plusieurs questions à poser si certains frères sont dans la
capacité de me répondre:

Quelles sont ces limites et ces empêchements? Si je suis en présence
d'un kafir qui porte une croix, ou tout autre acte présentant de la
mécréance quelle qu'elle soit dans ma vie de tous les jours, dois-je me
désavouer ouvertement et devant lui de cet acte? Ou cette règle
n'est-elle valable qu'avec les musulmans? Cette règle est-elle valable
si je ne suis pas en présence de la personne commettant l'acte de
mécréance en question, mais qu'il est à une certaine distance de moi? Et
si je constate a la télévision une parole de koufr ou une parole de
mécréance, dois-je manifester mon désaveux? Est-ce que les actes
"surnaturels" qui sont présents dans les films sont des actes de
mécréance à désavouer ou pas?

J'aurais aimé d'avantage
d'éclaircissement dans la mesure du possible inchaALLAH.

BarakALLAHou fikoum.

Wa as-salam 'aleykoum wa rahmatOULLAHi wa barakatouh.


Dernière édition par AbouAbdILLAH al-mouwahhid le Ven 24 Juin - 11:48, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Admin
Administrateurs
Administrateurs
avatar

Nombre de msg : 318
Points de participation Points de participation : 795
Moyenne des avis sur mes post : 17

MessageSujet: Re: La règle: "l'agrément de la mécréance est de la mécréance".   Ven 24 Juin - 11:44

Wa 3alaykum salam

Toute d'abord, Abou Salman ne fait pas parti de se forum. Ensuite on peut donc constater que c'est une question postée sur un autre forum que vous avez copié ici. Je suppose donc que vous avez déjà eu des réponses de leur part.

Sachez que nous n'avons pas la même croyance que le forum dont vous avez pris la question.
Beaucoup de points nous diverge.
Et c'est Allah qui guide qui Il veut ; Puisse-t-il nous guider sur al7aqq ! Amine

Nous vous préparons une réponse in sha² ALLAH.
Revenir en haut Aller en bas
AbouAbdILLAH al-mouwahhid
Membre actif
Membre actif
avatar

Nombre de msg : 140
Points de participation Points de participation : 202
Moyenne des avis sur mes post : 17

MessageSujet: Re: La règle: "l'agrément de la mécréance est de la mécréance".   Ven 24 Juin - 11:47

BismILLAHi rahmani rahim.

J'en suis parfaitement conscient, et la raison pour laquelle je me tourne vers vous est que je n'ai pas trouvé de réponse convaincante de leur part. Je ne suis qu'à la recherche du haqq.
Concernant le copié-collé, j'ai rectifié se qui n'allait pas.

BarakALLAHou fikoum.

Wa as-salam 'aleykoum wa rahmatOULLAHi wa barakatouh.
Revenir en haut Aller en bas
'AbdAllâh
Je suis nouveau membre
Je suis nouveau membre
avatar

Nombre de msg : 25
Points de participation Points de participation : 68
Moyenne des avis sur mes post : 9

MessageSujet: Re: La règle: "l'agrément de la mécréance est de la mécréance".   Ven 8 Juil - 17:38

Salamu `aleykoum wa rahamtoull-Lahi wa barakatouh ikhwani al kiram,

Pour le sujet vous avez ici plusieurs tafsir des grands moufasirine de la sourate 4, verset 140 ;


Citation :

Par l’Imâm Soulaymân Ibn ‘AbdAllâh Al Cheikh




الجزء الثامن: القسم الأول من كتاب الجهاد الدرر السنية في الجوبة النجدية: الصفحة 163

المسألة الرابعة : في معنى قوله تبارك وتعالى: { إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ } [ سورة النساء آية: 140]، وقوله صلى الله عليه وسلم في الحديث: « من جامع المشرك وسكن معه، فإنه مثله ».

الجواب: أن معنى الآية على ظاهرها، وهو أن الرجل إذا سمع آيات الله يكفر بها، ويستهزأ بها، فجلس عند الكافرين المستهزئين، من غير إكراه ولا إنكار، ولا قيام عنهم، حتى يخوضوا في حديث غيره، فهو كافر مثلهم، وإن لم يفعل فعلهم، لأن ذلك يتضمن الرضاء بالكفر، والرضاء بالكفر كفر. وبهذه الآية ونحوها، استدل العلماء على أن الراضي بالذنب كفاعله، فإن ادعى أنه يكره ذلك بقلبه لم يقبل منه، لأن الحكم على الظاهر، وهو قد أظهر الكفر، فيكون كافراً. ولهذا لما وقعت الردة بعد موت النبي صلى الله عليه وسلم، وادعى أناس أنهم كرهوا ذلك، لم يقبل منهم الصحابة ذلك، بل جعلوهم كلهم مرتدين، إلا من أنكر بلسانه وقلبه. وكذلك قوله في الحديث: « من جامع المشرك وسكن معه، فإنه مثله » على ظاهره، وهو: أن الذي يدعي الإسلام، ويكون مع المشركين في الاجتماع، والنصرة، والمنـزل معهم، بحيث يعده المشركون منهم، فهو كافر مثلهم، وإن ادعى الإسلام، إلا إن كان يظهر دينه، ولا يوالي المشركين.

Quatrième question : signification de ce qu’Il a dit, qu’Il soit loué et exalté : « […] Sinon, vous serez comme eux […] »1, et de ce hadîth du Prophète, qu’Allah lui accorde la bénédiction et la paix : « Celui qui s’unit à l’associateur et habite avec lui, alors il est comme lui. »

Réponse : « La signification de ce verset est celle qui est apparente, c’est-à-dire que si un homme, entendant qu’on mécroit aux signes d’Allah et qu’on s’en moque, prend place parmi les mécréants qui se moquent, sans leur manifester de désapprobation – qui est la seule attitude juste à leur égard – il se trouve être un mécréant comme eux, et ce même s’il ne commet pas les mêmes actes qu’eux. En effet, cela constitue une approbation de la mécréance. Or, l’approbation de la mécréance est de la mécréance. D’après ce verset, et d’autres similaires, les savants ont déduit que celui qui approuve le péché est comme celui qui le commet. Donc, s’il prétend détester cela au profond de son cœur, ce n’est pas recevable, car le jugement se porte sur l’apparence. Or, il a montré de la mécréance, ce qui fait de lui un mécréant.

Pour cette raison, lorsque l’apostasie (ridda) fit son apparition à la mort du Prophète, qu’Allah lui accorde la bénédiction et la paix, et que certains prétendirent la détester, les Compagnons n’acceptèrent pas cela de leur part. Bien au contraire, ils les considérèrent tous apostats (mourtaddin), sauf ceux qui avaient désapprouvé par leur cœur et par leurs paroles. Ainsi, le sens manifeste du hadîth : « Celui qui s’unit à l’associateur et habite avec lui, alors il est comme lui. » est le suivant : celui qui se revendique de l’Islam, et se trouve parmi les associatieurs, inclus dans leur société, partageant leurs habitations, leur prêtant secours, et considéré par eux comme l’un des leurs ; il est associateur comme eux, et même s’il se revendique de l’Islam, sauf s’il manifeste sa religion et ne collabore pas avec les associateurs. »


Source : Dourar As-Saniya, tome 8, page 163.

Citation :


Par l’Imâm Al-Qourtoubî



Verset :


وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِر ِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

« Wa Qad Nazzala `Alaykum Fī Al-Kitābi 'An 'Idhā Sami`tum 'Āyāti Allāhi Yukfaru Bihā Wa Yustahza'u Bihā Falā Taq`udū Ma`ahum Ĥattá Yakhūđū Fī Ĥadīthin Ghayrihi 'Innakum 'Idhāan Mithluhum 'Inna Allāha Jāmi`u Al-Munāfiqīna Wa Al-Kāfirīna Fī Jahannama Jamī`āan »

« Dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci : lorsque vous entendez qu’on renie les versets (le Coran) d’Allah et qu'on s'en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu’à ce qu’ils entreprennent une autre conversation. Sinon, vous serez comme eux. Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l’Enfer. »

[Sourate 4, verset 140]



Commentaire :

L’Imâm Al-Qourtubî -qu’Allâh lui fasse Miséricorde- a dit :

تفسير القرطبي:

قوله تعالىٰ: {وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي ٱلْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ ٱللَّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا} الخطاب لجميع من أظهر الإيمان من مُحِقّ ومنافق؛ لأنه إذا أظهر الإيمان فقد لزمه أن يمتثل أوامر كتابِ الله. فالمنزَّل قوله تعالىٰ: {وَإِذَا رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيۤ آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ} (الأنعام: 68). وكان المنافقون يجلسون إلى أحبار اليهود فيسخَرون من القرآن. وقرأ عاصم ويعقوب «وقد نَزَّل» بفتح النون والزاي وشدّها؛ لتقدّم اسم الله جلّ جلاله في قوله تعالىٰ: {فَإِنَّ ٱلعِزَّةَ للَّهِ جَمِيعاً}. وقرأ حُميد كذلك، إلاَّ أنه خفّف الزاي. الباقون «نُزِّل» غير مسمى الفاعل. {أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ ٱللَّهِ} موضع {أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ} على قراءة عاصم ويعقوب نصب بوقوع الفعل عليه. وفي قراءة الباقين رفع؛ لكونه ٱسم ما لم يسم فاعله. {يُكَفَرُ بِهَا} أي إذا سمعتم الكفر والاستهزاء بآيات الله؛ فأوقع السماع على الآيات، والمراد سماع الكفر والاستهزاء؛ كما تقول: سمعت عبد الله يُلام، أي سمعت اللوم في عبد الله.

قوله تعالىٰ: {فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ} أي غير الكفر .
{إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ} فدل بهذا على وجوب اجتناب أصحاب المعاصي إذا ظهر منهم منكر؛ لأن من لم يجتنبهم فقد رضِي فعلهم، والرّضا بالكفر كفر؛ قال الله عزّ وجلّ: {إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ}. فكل من جلس في مجلس معصية ولم ينكِر عليهم يكون معهم في الوِزر سواء، وينبغي أن ينكِر عليهم إذا تكلموا بالمعصية وعمِلوا بها؛ فإن لم يقدر على النكِير عليهم فينبغي أن يقوم عنهم حتى لا يكون من أهل هذه الآية. وقد روي عن عمر بن عبد العزيز (رضي الله عنه) أنه أخذ قوماً يشربون الخمر، فقيل له عن أحد الحاضرين: إنه صائم، فحمل عليه الأدب وقرأ هذه الآية {إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ} أي إن الرضا بالمعصية معصية؛ ولهذا يواخذ الفاعل والراضي بعقوبة المعاصي حتى يهلكوا بأجمعهم. وهذه المماثلة ليست في جميع الصفات، ولكنه إلزام شبِّه بحكم الظاهر من المقارنة؛ كما قال :

فكل قرين بالمقارِن يقتدي وقد تقدّم. وإذا ثبت تجنّب أصحاب المعاصي كما بيّنا فتجنب أهل البدع والأهواء أولى. وقال الكلبيّ: قوله تعالىٰ {فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ} نسخ بقوله تعالىٰ: {وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنْ حِسَابِهِم مِّن شَيْءٍ} (الأنعام: 69). وقال عامة المفسرين: هي محكمة. وروى جويبر عن الضحاك قال: دخل في هذه الآية كل محدِث في الدين مُبْتَدِع إلى يوم القيامة.

« « Dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci : lorsque vous entendez qu’on renie les versets (le Coran) d’Allah et qu’on s’en raille »1, le discours s’adresse à l’ensemble de ceux qui ont manifesté de la foi, qu’ils soient sincères ou hypocrites, car si quelqu’un fait preuve de foi, alors il est nécessaire qu’il se conforme aux commandements du Livre d’Allah. Voici ce qui fut révélé par Allah à ce sujet : « Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi d'eux jusqu'à ce qu'ils entament une autre discussion. »2.

Les hypocrites allaient s’asseoir auprès des rabbins juifs, et se moquaient du Coran. ‘Âsim et Ya‘qoub ont lu « wa qad nazzala »3 en vocalisant par la “fatha” (voyelle “a”) et en redoublant le “zây” (“z”), pour mettre en avant le nom d’Allah, que Sa majesté triomphe, lorsque le Très-Haut dit : « Or en vérité la puissance appartient entièrement à Allâh. »4. Hamayd a fait une lecture presque identique, à ceci près qu’il ne redouble le “zây” (“z”). Les autres lecteurs lisent « wa qad nouzzila »5, c’est-à-dire qu’ils emploient la vocalisation de la voix passive. « an idha sami‘toum ayati Allahi »

[…]

Selon les lectures de ‘Âsim et Ya‘qûb, on doit lire « ayati Allahi », c’est-à-dire avec la déclinaison du cas direct (al-nasb) car il est complément d’objet direct du verbe « sami‘toum » (entendez). Pour les autres lecteurs du Coran, on doit lire « ayatou llahi », c’est-à-dire au cas sujet (al-raf‘) car il est complément d’agent du verbe « youkfar », qui est à la voix passive.

[…]

Lorsqu’on lit « youkfarou bihâ »6, le mot “auxquels” renvoie aux versets auxquels on mécroit et dont on se moque. De la même manière, lorsque, par exemple, on dit en arabe “J’ai entendu ‘Abd Allah être blâmé”, on veut dire “J’ai entendu le blâme sur ‘Abd Allah”.

Lorsque le Très-Haut dit : « alors ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu’à ce qu’ils entreprennent une autre conversation. », Il sous-entend jusqu’à ce qu’ils entreprennent un discours exempt de mécréance.

« Sinon, vous serez comme eux ». Il s’agit ici de l’obligation d’éviter ceux qui se livrent à la désobéissance, quand ils agissent de façon répréhensible. En effet, celui qui n’évite pas leur fréquentation, c’est comme s’il agréait leur manière d’agir. Or, agréer la mécréance est de la mécréance. Allah, qu’Il soit glorifié et exalté a dit : « Sinon, vous serez comme eux ». Ainsi, quiconque prend part à une assemblée dont les membres se livrent à la désobéissance, sans les blâmer pour cela, partage avec eux le fardeau de leur péché. Il est nécessaire de les blâmer s’ils parlent et agissent dans un esprit de désobéissance. Si l’on est dans l’incapacité de le faire, il faut au moins leur fausser compagnie, afin de ne pas appartenir aux gens qui sont décrits dans ce verset.

On a rapporté au sujet de ‘Omar ibn ‘Abd al-‘Azîz -qu’Allah soit satisfait de lui- que celui-ci s’était rendu victorieux d’une tribu où l’on buvait des boissons alcoolisées. On lui fit part d’un homme d’entre eux, qui s’abstenait de cette pratique. Alors, pour l’éduquer, il lui récita ce verset : « Sinon, vous serez comme eux », ce qui revient à dire qu’agréer le pêché est un pêché. C’est pour cette raison que celui qui agit en pêcheur et celui qui agrée son acte, endureront de la même façon le châtiment réservé aux désobéissants ; l’un comme l’autre seront maudits. Cet exemple ne s’applique pas forcément dans tous les cas, mais il montre bien la nécessité d’employer comme preuve le jugement sur l’apparence. Un tel exemple constitue un précédent qui doit être pris comme modèle.

S’il est établi qu’on se doit d’éviter les gens qui désobéissent, ainsi que nous l’avons démontré, alors les premiers à éviter sont les partisans de l’innovation et ceux qui s’adonnent à leurs passions.

Al-Kalbî a dit : « Lorsqu’Allah a dit : « alors ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu’à ce qu’ils entreprennent une autre conversation. », Il a abrogé le verset suivant : « Leur compte n’incombe en rien à ceux qui se comportent en piété […] »7. La plupart des commentateurs ont dit que c’est ce verset8 qui fait autorité.

Joubair a raconté, d’après ad-Dhahâk : « Ce verset9 a apporté un amendement dans la religion qui s‘applique désormais jusqu’au jour de la Résurrection. » »


Source : Al Jâmi‘ li Ahkâm-i l-Qur’ân.

Citation :


Par l’Imâm Aboû Layth as-Samarqandî



Verset :


وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِر ِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

« Wa Qad Nazzala `Alaykum Fī Al-Kitābi 'An 'Idhā Sami`tum 'Āyāti Allāhi Yukfaru Bihā Wa Yustahza'u Bihā Falā Taq`udū Ma`ahum Ĥattá Yakhūđū Fī Ĥadīthin Ghayrihi 'Innakum 'Idhāan Mithluhum 'Inna Allāha Jāmi`u Al-Munāfiqīna Wa Al-Kāfirīna Fī Jahannama Jamī`āan »

« Dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci : lorsque vous entendez qu’on renie les versets (le Coran) d’Allah et qu'on s'en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu’à ce qu’ils entreprennent une autre conversation. Sinon, vous serez comme eux. Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l’Enfer. »

[Sourate 4, verset 140]



Commentaire :

L’Imâm Abû Leyth As-Samarqandî -qu’Allâh lui fasse Miséricorde- a dit :

ويقول الإمام السمرقندي رحمه الله في تفسيره ( بحر العلوم ):

ثم قال عز وجل: {وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ} وذلك أن المشركين بمكة كانوا يستهزئون بالقرآن فنهى الله تعالى المسلمين عن القعود معهم وهو قوله: { وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ } إلى قوله: { فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ } [ الأنعام: 68 ]، فامتنع المسلمون عن القعود معهم فلما قدموا المدينة كانوا يجلسون مع اليهود والمنافقين وكان اليهود يستهزئون بالقرآن فنزل فقد: {وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ } يعني في سورة الأنعام{ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا } يعني يجحد بها { وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ } يعني فلا تجلسوا معهم { حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ } يعني حتى يأخذوا في كلام آخر. ثم قال{ إنكم إذاً مثلهم } يعني لو جلستم معهم كنتم معهم في الوزر وفي هذه الآية دليل أن من جلس في مجلس المعصية ولم ينكر عليهم يكون معهم في الوزر سواء وينبغي أن ينكر عليهم إذا تكلموا بالمعصية أو عملوا بها فإن لم يقدر بأن ينكر عليهم ينبغي أن يقوم عنهم حتى لا يكون من أهل هذه الآية

وروى جو يبر عن الضحاك أنه قال: دخل في هذه الآية كل محدث في الدين وكل مبتدع إلى يوم القيامة.

قرأ عاصم { وقد نزل عليكم } بنصب النون والزاي وقرأ الباقون بضم النون وكسر الزاي على معنى فعل ما لم يسم فاعله.

ثم قال تعالى: { إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعاً }، يعني إذا ماتوا على كفرهم ونفاقهم فبدأ بالمنافقين لأنهم أشد من الكفار وجعل مأواهم جميعا النار وقال الكلبي رواية في قوله تعالى: { فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ } نسخ بقوله وقوله: { إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ } يعني وقد نزل عليكم أنكم إن جالستم من يكفر بآيات الله ويستهزئ بها وأنتم تسمعون فأنتم مثله يعني فأنتم إن لم تقوموا عنهم في تلك الحال مثلهم في فعلهم لأنكم قد عصيتم الله بجلوسكم معهم وأنتم تسمعون آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها كما عصوه باستهزائهم بآيات الله فقد أتيتم من معصية الله نحو الذي أتوه منها فأنتم إذا مثلهم في ركوبكم معصية الله وإتيانكم ما نهاكم الله عنه
وفي هذه الآية الدلالة الواضحة على النهي عن مجالسة أهل الباطل من كل نوع من المبتدعة والفسقة عند خوضهم.

« Et Allah a dit : « Dans le Livre, il vous a déjà révélé… ». Et cela parce les polythéistes de la Mecque était en train de prendre en raillerie le coran et Allah le Très Haut a interdit aux musulmans de s’asseoir avec eux, et sa parole : Allah a dit : « Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi d'eux » et la parole : « dès que tu te rappelles, ne reste pas avec les injustes. »1 Alors les musulmans se sont refusé de s’asseoir avec eux. Lorsqu’ils sont venus à Médine, ils s’asseyaient avec les juifs et les hypocrites, et les juifs raillaient le Coran, et lorsque ce verset est descendu : « Dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci » c’est-à-dire dans la sourate les bestiaux révélée précédemment « lorsque vous entendez qu’on renie les versets (le Coran) d’Allah » c’est-à-dire démentir les versets « et qu’on s’en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là » c’est-à-dire ne vous asseyez pas avec eux « jusqu’à ce qu’ils entreprennent une autre conversation » c’est-à-dire jusqu’à ce qu’ils entreprennent d’autres paroles. Puis Il (Allah) dit : « Sinon, vous serez comme eux. » c’est-à-dire que si vous restez avec eux vous serez comme eux dans leur fardeau (châtiment). Et dans ce verset se trouve la preuve que celui qui s’assoit dans les assemblées où on commet les péchés sans les contredire, il est avec eux dans le péché. Il devra les contredire s’ils prononcent des péchés ou les commettent. S’il ne peut pas les contredire il devra les quitter jusqu’à ce qu’il ne soit plus concerné par le verset.

Et Joubair a rapporté que ad-Dhahak a dit : « est concerné par ce verset tout innovateur et inventeur dans la religion jusqu’au jour du jugement dernier »

[…]

Puis Allah dit : « Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l’Enfer. » c’est-à-dire s’ils meurent avec leur mécréance et leur hypocrisie, Il a cité les hypocrites avant les mécréants car ils sont pires que les mécréants, leur destinée sera tous en enfer.

Et Kalbi a dit à propos du verset : « ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu'à ce qu’ils entreprennent une autre conversation. » Sa parole abroge, et sa parole est : « Sinon, vous serez comme eux. » c’est-à-dire qu’Il vous a révélé que si vous assistez avec ceux qui mécroient aux versets d’Allah et qui les prennent en raillerie et que vous les entendez, vous serez comme eux, c’est-à-dire que si vous ne les quittez pas vous êtes comme eux dans leur action, parce que vous avez désobéi l’ordre d’Allah en restant avec eux, alors que vous entendez qu’ils mécroient aux versets d’Allah et qu’ils les prennent en raillerie, vous avez commis la désobéissance envers Allah, de la même gravité qu’eux l’ont commise en faisant cette désobéissance envers Allah, alors qu’Allah vous a interdit de la commettre (cette désobéissance de restez avec eux).

Dans ce verset il y a la preuve irréfutable qu’il est interdit de s’asseoir dans les assemblées des gens du faux de tout genre d’innovateur et de pervers dans leurs fausses paroles.


Source : Tafsir As-Samarqandi, tome 1, page 374.

Citation :



Par l’Imâm Aboû Layth as-Samarqandî



Verset :


وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِر ِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

« Wa Qad Nazzala `Alaykum Fī Al-Kitābi 'An 'Idhā Sami`tum 'Āyāti Allāhi Yukfaru Bihā Wa Yustahza'u Bihā Falā Taq`udū Ma`ahum Ĥattá Yakhūđū Fī Ĥadīthin Ghayrihi 'Innakum 'Idhāan Mithluhum 'Inna Allāha Jāmi`u Al-Munāfiqīna Wa Al-Kāfirīna Fī Jahannama Jamī`āan »

« Dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci : lorsque vous entendez qu’on renie les versets (le Coran) d’Allah et qu'on s'en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu’à ce qu’ils entreprennent une autre conversation. Sinon, vous serez comme eux. Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l’Enfer. »

[Sourate 4, verset 140]



Commentaire :

L’Imâm Abû Leyth As-Samarqandî -qu’Allâh lui fasse Miséricorde- a dit :

ويقول الإمام السمرقندي رحمه الله في تفسيره ( بحر العلوم ):

ثم قال عز وجل: {وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ} وذلك أن المشركين بمكة كانوا يستهزئون بالقرآن فنهى الله تعالى المسلمين عن القعود معهم وهو قوله: { وَإِذَا رَأَيْتَ الَّذِينَ يَخُوضُونَ فِي آيَاتِنَا فَأَعْرِضْ عَنْهُمْ } إلى قوله: { فَلاَ تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرَى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ } [ الأنعام: 68 ]، فامتنع المسلمون عن القعود معهم فلما قدموا المدينة كانوا يجلسون مع اليهود والمنافقين وكان اليهود يستهزئون بالقرآن فنزل فقد: {وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ } يعني في سورة الأنعام{ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا } يعني يجحد بها { وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ } يعني فلا تجلسوا معهم { حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ } يعني حتى يأخذوا في كلام آخر. ثم قال{ إنكم إذاً مثلهم } يعني لو جلستم معهم كنتم معهم في الوزر وفي هذه الآية دليل أن من جلس في مجلس المعصية ولم ينكر عليهم يكون معهم في الوزر سواء وينبغي أن ينكر عليهم إذا تكلموا بالمعصية أو عملوا بها فإن لم يقدر بأن ينكر عليهم ينبغي أن يقوم عنهم حتى لا يكون من أهل هذه الآية

وروى جو يبر عن الضحاك أنه قال: دخل في هذه الآية كل محدث في الدين وكل مبتدع إلى يوم القيامة.

قرأ عاصم { وقد نزل عليكم } بنصب النون والزاي وقرأ الباقون بضم النون وكسر الزاي على معنى فعل ما لم يسم فاعله.

ثم قال تعالى: { إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعاً }، يعني إذا ماتوا على كفرهم ونفاقهم فبدأ بالمنافقين لأنهم أشد من الكفار وجعل مأواهم جميعا النار وقال الكلبي رواية في قوله تعالى: { فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ } نسخ بقوله وقوله: { إِنَّكُمْ إِذاً مِّثْلُهُمْ } يعني وقد نزل عليكم أنكم إن جالستم من يكفر بآيات الله ويستهزئ بها وأنتم تسمعون فأنتم مثله يعني فأنتم إن لم تقوموا عنهم في تلك الحال مثلهم في فعلهم لأنكم قد عصيتم الله بجلوسكم معهم وأنتم تسمعون آيات الله يكفر بها ويستهزأ بها كما عصوه باستهزائهم بآيات الله فقد أتيتم من معصية الله نحو الذي أتوه منها فأنتم إذا مثلهم في ركوبكم معصية الله وإتيانكم ما نهاكم الله عنه
وفي هذه الآية الدلالة الواضحة على النهي عن مجالسة أهل الباطل من كل نوع من المبتدعة والفسقة عند خوضهم.

« Et Allah a dit : « Dans le Livre, il vous a déjà révélé… ». Et cela parce les polythéistes de la Mecque était en train de prendre en raillerie le coran et Allah le Très Haut a interdit aux musulmans de s’asseoir avec eux, et sa parole : Allah a dit : « Quand tu vois ceux qui pataugent dans des discussions à propos de Nos versets, éloigne-toi d'eux » et la parole : « dès que tu te rappelles, ne reste pas avec les injustes. »1 Alors les musulmans se sont refusé de s’asseoir avec eux. Lorsqu’ils sont venus à Médine, ils s’asseyaient avec les juifs et les hypocrites, et les juifs raillaient le Coran, et lorsque ce verset est descendu : « Dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci » c’est-à-dire dans la sourate les bestiaux révélée précédemment « lorsque vous entendez qu’on renie les versets (le Coran) d’Allah » c’est-à-dire démentir les versets « et qu’on s’en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là » c’est-à-dire ne vous asseyez pas avec eux « jusqu’à ce qu’ils entreprennent une autre conversation » c’est-à-dire jusqu’à ce qu’ils entreprennent d’autres paroles. Puis Il (Allah) dit : « Sinon, vous serez comme eux. » c’est-à-dire que si vous restez avec eux vous serez comme eux dans leur fardeau (châtiment). Et dans ce verset se trouve la preuve que celui qui s’assoit dans les assemblées où on commet les péchés sans les contredire, il est avec eux dans le péché. Il devra les contredire s’ils prononcent des péchés ou les commettent. S’il ne peut pas les contredire il devra les quitter jusqu’à ce qu’il ne soit plus concerné par le verset.

Et Joubair a rapporté que ad-Dhahak a dit : « est concerné par ce verset tout innovateur et inventeur dans la religion jusqu’au jour du jugement dernier »

[…]

Puis Allah dit : « Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l’Enfer. » c’est-à-dire s’ils meurent avec leur mécréance et leur hypocrisie, Il a cité les hypocrites avant les mécréants car ils sont pires que les mécréants, leur destinée sera tous en enfer.

Et Kalbi a dit à propos du verset : « ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu'à ce qu’ils entreprennent une autre conversation. » Sa parole abroge, et sa parole est : « Sinon, vous serez comme eux. » c’est-à-dire qu’Il vous a révélé que si vous assistez avec ceux qui mécroient aux versets d’Allah et qui les prennent en raillerie et que vous les entendez, vous serez comme eux, c’est-à-dire que si vous ne les quittez pas vous êtes comme eux dans leur action, parce que vous avez désobéi l’ordre d’Allah en restant avec eux, alors que vous entendez qu’ils mécroient aux versets d’Allah et qu’ils les prennent en raillerie, vous avez commis la désobéissance envers Allah, de la même gravité qu’eux l’ont commise en faisant cette désobéissance envers Allah, alors qu’Allah vous a interdit de la commettre (cette désobéissance de restez avec eux).

Dans ce verset il y a la preuve irréfutable qu’il est interdit de s’asseoir dans les assemblées des gens du faux de tout genre d’innovateur et de pervers dans leurs fausses paroles.


Source : Tafsir As-Samarqandi, tome 1, page 374.

Citation :


Par l’Imâm Mohammed Ibn ‘Abd Al-Wahhâb



Verset :


وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِي الْكِتَابِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ آيَاتِ اللّهِ يُكَفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلاَ تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّى يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيْرِهِ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ إِنَّ اللّهَ جَامِعُ الْمُنَافِقِينَ وَالْكَافِر ِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا

« Wa Qad Nazzala `Alaykum Fī Al-Kitābi 'An 'Idhā Sami`tum 'Āyāti Allāhi Yukfaru Bihā Wa Yustahza'u Bihā Falā Taq`udū Ma`ahum Ĥattá Yakhūđū Fī Ĥadīthin Ghayrihi 'Innakum 'Idhāan Mithluhum 'Inna Allāha Jāmi`u Al-Munāfiqīna Wa Al-Kāfirīna Fī Jahannama Jamī`āan »

« Dans le Livre, il vous a déjà révélé ceci : lorsque vous entendez qu’on renie les versets (le Coran) d’Allah et qu'on s'en raille, ne vous asseyez point avec ceux-là jusqu’à ce qu’ils entreprennent une autre conversation. Sinon, vous serez comme eux. Allah rassemblera, certes, les hypocrites et les mécréants, tous, dans l’Enfer. »

[Sourate 4, verset 140]



Commentaire :

L’Imâm Mouhammad Ibn ‘Abd Al-Wahhâb -qu’Allâh lui fasse Miséricorde- a dit :

وهي: أن بقايا من بني حنيفة، ولما رجعوا إلى الإسلام، وتبرأوا من مسيلمة، وأقروا بكذبه: كبر ذنبهم في أنفسهم، وتحملوا بأهليهم إلى الثغر لأجل الجهاد في سبيل الله، لعل ذلك يمحو عنهم تلك الردة. لأن الله تعالى يقول: { إِلَّا مَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ عَمَلًا صَالِحًا فَأُوْلَئِكَ يُبَدِّلُ اللَّهُ سَيِّئَاتِهِمْ حَسَنَاتٍ} وقوله: { وَإِنِّي لَغَفَّارٌ لِّمَن تَابَ وَآمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا ثُمَّ اهْتَدَى} فنزلوا الكوفة. وصار لهم بها محلة معروفة، فيها مسجد يسمي مسجد بني حنيفة، فمر بعض المسلمين على مسجدهم، ما بين المغرب والعشاء. فسمع منهم كلاماً معناه: أن مسيلمة على حق، وهم جماعة كثيرون، لكن الذي لم يقل لم ينكر على من قاله. فرفعوا أمرهم إلى عبد الله بن مسعود، فجمع من عنده من الصحابة رضي اللٌه عنهم، واستشارهم: هل يقتلهم وإن تابوا , أو يستتيبهم ؟ فأشار بعضهم بقتلهم من غير استتابة. وأشار بعضهم باستتابتهم، فاستتاب بعضهم، وقتل بعضهم ولم يستتبه، وقتل عالمهم ابن النواحة.

فتأمل -رحمك الله- إذا كانوا قد أظهروا من الأعمال الصالحة الشاقة ما أظهروا، لما تبرؤوا من الكفر، وعادوا إلى الإسلام. ولم يظهر منهم إلا كلمة أخفوها في مدح مسيلمة، لكن سمعها بعض المسلمين.

ومع هذا لم يتوقف أحد في كفرهم كلهم- المتكلم والحاضر الذي لم ينكر- لكن اختلفوا: هل تقبل توبتهم أم لا؟ والقصة في صحيح البخاري.

فأين هذا من كلام من يزعم: أنه من العلماء، ويقول: البدو ما معهم من الإسلام شعرة، إلا أنهم يقولون: «لا إله إلا الله» وحكم بإسلامهم بذلك؟ أين هذا مما أجمع عليه الصحابة: فيمن قال تلك الكلمة، أو حضرها ولم ينكر؟ هيهات ما بين الفريقين، وبعد مسافة ما بين الطريقين:
سارت مشرقة وسرت مغرباً شتان بين مشرق ومغرب صم وبكم عن حقيقة دينهم عمى عن القول المصيب الطيب قد أغرقوا في بحر شرك لجة في ظلمة فيها صواعق صيب ربنا إننا أعوذ بك من أكون ممن قلت فيهم: { فَلَمَّا أَضَاءَتْ مَا حَوْلَه ُُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَتَرَكَهُمْ فِي ظُلُمَات ٍ لاَ يُبْصِرُونَ، صُمّ ٌ بُكْمٌ عُمْي ٌ فَهُمْ لاَ يَرْجِعُونَ} ولا ممن قلت فيهم: {إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ الَّذِينَ لاَ يَعْقِلُونَ}.

« Histoire qui s’est passée à l’époque des califes bien guidés : certains rescapés des Banî Hanîfa lorsqu’ils revinrent à l’Islam et rompirent avec Moussaylima et confessèrent son mensonge ; la gravité de leur péché pesant lourd sur leurs consciences, alors ils sont partis avec leurs familles pour se rendre aux frontières, en vue de faire le Jihad dans le sentier d’Allah afin de peut être effacer cette apostasie, selon la parole d’Allah:

« sauf celui qui se repent, croit et accomplit une bonne œuvre; ceux-là Allah changera leurs mauvaises actions en bonnes »1

Et Il dit :

« Et je suis Grand Pardonneur à celui qui se repent, croit, fait bonne œuvre, puis se met sur le bon chemin »2

Ils arrivèrent alors à Koûfa, il y avait là un endroit bien connu où se trouvait une mosquée appelée « la mosquée des Banî Hanîfa ». C’est alors que certains musulmans passèrent à coté de leur mosquée entre la prière d’al Maghreb et d’Al ‘Ichâ’ ; et ils entendirent quelqu’un d’entre eux tenir des propos qui voulaient dire « Moussaylima avait raison ». Et il y avait beaucoup de monde dans l’assemblée, seulement : ceux qui n’avaient rien dit n’avaient pas non plus réfuté celui qui parlait. Alors [les musulmans] rapportèrent l’affaire à Ibn Mas‘oûd ; ce dernier réunis les compagnons qui étaient avec lui qu’Allah les agrée, et il les consulta : est-ce qu’on les tue directement, même s’ils se rétractent ? Ou bien est-ce qu’on les appelle à se repentir ? Certains furent d’avis de les tuer immédiatement sans les appeler au repentir et d’autres furent d’avis de les appeler à se repentir. Alors, on appela certains au repentir tandis que d’autres furent immédiatement exécutés ; comme leur maître Ibn Nawâha.

Observe donc, qu’Allah te fasse miséricorde; malgré qu’ils ont montré des pratiques pieuses et laborieuses, et se sont désavoués de la mécréance, et sont revenus à l’Islam, et n’ont montré aucun propos de mécréance sauf une seule parole qu’ils ont dit en secret dans laquelle ils ont vanté Moussaylima, mais que certains musulmans ont entendu.

Malgré tout ça pas un (des compagnons) ne s’est retenu de tous les juger mécréants: que ce soit celui qui a parlé ou celui qui était là mais n’a rien dit pour contredire. C’est juste que les savants aient divergé: doit-on les appeler au repentir ou non? Et ce récit se trouve dans l’authentique d’Al-Boukhârî.

Où se situe cette histoire par rapport à ces prétendus savants qui disent que les bédouins n’ont pas le moindre rite islamique en eux, sauf de dire "il n’y a d’autre divinité qu’Allah" et qui malgré ça les jugent musulman? Où se situe leur prétention par rapport à l’unanimité des compagnons sur celui qui a tenu ces propos ainsi que ceux qui y ont assisté sans le blâmer ? […]

Comme ces deux partis sont loin l’un de l’autre ! […]

Seigneur, nous nous réfugions auprès de Toi d'être de ceux sur qui Tu as dit : « Puis quand le feu a illuminé tout à l’entour, Allah a fait disparaître leur lumière et les a abandonné dans les ténèbres où ils ne voient plus rien. Sourds, muets, aveugles, ils ne peuvent donc pas revenir (de leur égarement).»3 ni de ceux sur qui Tu as dit : « Les pires des bêtes auprès d’Allah, sont, (en vérité,) les sourds-muets qui ne raisonnent pas. »4 »


Source : Dourar As-Saniya, tome 9, page 388.



Qu'Allah ta`ala nous accorde une belle fin.

Salamu `aleykoum wa rahamtoull-Lah


Dernière édition par Admin le Dim 10 Juil - 22:03, édité 2 fois (Raison : 17- Il n'est pas permis de mettre vos liens de forums ou blog en signature ou autres.)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: La règle: "l'agrément de la mécréance est de la mécréance".   

Revenir en haut Aller en bas
 
La règle: "l'agrément de la mécréance est de la mécréance".
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
[Deen-ul-Qayyem] :: Dogme / Croyance :: Shirk / Kufr / Bid'a-
Sauter vers: